醉蓬萊·夷則商七夕和方南山原文及賞析
本文已影響2.99W人
本文已影響2.99W人
原文:
望碧天書斷,寶枕香留,淚痕盈袖。
誰識秋娘,比行雲纖瘦。
象尺薰爐,翠針金縷,記倚牀同繡。
月杴硎幔冰銷粉汗,南花薰透。
盡是當時,少年清夢,臂約痕深,帕綃紅皺。
憑鵲傳音,恨語多輕漏。
潤玉留情,沈郎無奈,向柳陰期候。
數曲催闌,雙鋪深掩,風環鳴獸。
賞析:
《醉蓬萊》,《詞譜》:《樂章集》注林鐘商,始於柳永慶老人星現。雲:“永爲屯田員外郎,爲太史奏老人星見,仁宗命詞臣爲樂章,柳方冀進用,即作《醉蓬萊》詞奏呈。”又名《雪月交光》、《冰玉風月》。雙調,九十七字,上片十一句,下片十二句,上下片各四仄韻。此詞上片第一、五、八句,下片第六、九句,均作上一下四句法。
“七夕”,農曆七月七日,傳說中牛郎織女鵲橋相會的日子。吳文英詞集中尚有七首“七夕”詞:《六麼令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《訴衷情·七夕》、《惜秋華·七夕前一日送人歸鹽官》、《惜秋華·七夕》、《鳳棲梧·甲辰七夕》,可以互相參閱。
“望碧天”三句,憶舊日“秋娘”。“望碧天書斷”,原無“望”字,爲平入空格,擬補一“悵”字。此言擡頭望青天,不見鴻雁傳信到;低頭嗅牀中,臥枕尚遺伊人香,襟袖猶沾伊淚痕。雖離別而仍相思也。“誰識”兩句是說:有哪一位還認識那像行雲流水般纖細的“秋娘”呢?“象尺”六句,一“記”字透出此全系回憶。此言記得曾與“秋娘”兩個人倚偎在牀前,商量如何進行刺繡。繡架旁的几上用象牙制的直尺壓着繡樣,房中的薰爐內香氣氤氳;繡架上還放着金針與彩色絲線,用以等待乞巧。這些都是從前一個七夕之夜的情景。記得天上的月牙兒像似一把晶瑩的玉梳斜掛在空中,涼爽的秋夜收斂了她身上的香汗,南園中飄過來的.花香也瀰漫在繡房中。上片全是憶舊。
“盡是”四句,承上而轉。此處是說:過去那些年輕時代美好的回憶,現在只有到清秋夢中去尋覓了。但是伊人確實在你的臂上殘留有因親熱而咬下的齒痕;在兩人定情的絲帕上還保留着她的胭脂吻痕。“憑鵲”兩句是說:你想囑託喜鵲傳遞自己的相思情,可是又怕它嘰嘰喳喳的多嘴多舌,將只供你我倆知道的祕密輕易地泄露出去。“潤玉”六句,申訴男女相思意。此言“秋娘”,曾經送給他一塊暖玉作爲定情物,而他也因爲相思無奈,曾去柳蔭下等候過她的倩影,冀希她能應約而至。所謂“月上柳梢頭,人約黃昏後”,即指此。但是約而不至,所以他只好隔牆清歌數曲,催促她現身,但是最終還是不見伊人,惟見緊閉的大門上銜環的鋪首被秋風吹出嗡嗡的哀鳴聲。此極言曲終人不見之哀傷。又“雙鋪”“環鳴”,即鋪首,指裝在門上用來銜環的動物頭形。據《漢書·哀帝記》:“孝文廟殿門,銅龜蛇鋪首鳴。”下片憶少年事,記相思情。
全詞描寫的一位多情男子,可以是詞人自身,也可以是友人方南山,又可以是另一個多情種子。究竟是誰,只好由讀者自己猜測。
鵲橋仙·七夕原文及賞析彙編7篇
行香子·七夕原文翻譯及賞析
《鵲橋仙·七夕》原文及賞析8篇
菩薩蠻·七夕原文及賞析(3篇)
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析4篇
菩薩蠻·七夕原文翻譯及賞析3篇
鵲橋仙·七夕原文及賞析7篇
2017七夕單身狗說說 七夕單身狗表情包 單身狗的七夕生存法則
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析5篇
終南山王維賞析 終南山王維賞析及原文
鵲橋仙·七夕原文及賞析(通用7篇)
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析(4篇)
鵲橋仙·七夕原文及賞析(精選7篇)
鵲橋仙·七夕原文、註釋及賞析
鵲橋仙·七夕原文及賞析精選8篇
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析(3篇)
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析(5篇)
《鵲橋仙·七夕》原文及賞析(8篇)
鵲橋仙·七夕原文及賞析(合集7篇)
鵲橋仙·七夕原文翻譯註釋及賞析
《鵲橋仙·七夕》原文及賞析
南山南馬頔原版賞析 三年之作爲民謠添佳曲
鵲橋仙·七夕原文及賞析(7篇)
菩薩蠻·七夕原文及賞析(精選3篇)
《菩薩蠻·七夕》原文及賞析3篇
行香子·七夕原文翻譯及賞析2篇
《菩薩蠻·七夕》原文及賞析(3篇)
蓬萊鄉村遊——賞世外桃源 享鄉間時光
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析3篇
折桂令·七夕贈歌者原文及賞析
鵲橋仙·七夕原文及賞析(集合7篇)
七情致病的特點及原則和方法
行香子·七夕原文及賞析3篇