登岳陽樓記原文及翻譯簡短
本文已影響2.51W人
本文已影響2.51W人
登岳陽樓記原文及翻譯簡短,岳陽樓在生活中位於岳陽,是一個旅遊的聖地,岳陽樓可能還有很多人是從書本上來講的。那麼,下面就和小編一起來看看登岳陽樓記原文及翻譯簡短相關內容吧
登岳陽樓記原文及翻譯簡短1
范仲淹《登岳陽樓記》原文
慶曆四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn).越明年,政通人和,百廢具興.乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上.屬(zhǔ)予作文以記之. 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖.銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯(yá);朝暉(huī)夕陰,氣象萬千.此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣.然則北通巫峽,南極瀟(xiāo)湘(xiāng),遷客騷(sāo)人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫淫(yín)雨霏霏(fēi),連月不開;陰風怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào),山嶽潛(qián)形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥(míng),虎嘯(xiào)猿啼(tí).登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒(chán)畏譏(jī),滿目蕭(xiāo)然,感極而悲者矣. 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青.而或長煙一空,皓(hào)月千里,浮光躍金,靜影沉璧(bì),漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡(yí),寵(chǒng)辱偕(xié)忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣.嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君.是進亦憂,退亦憂.然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎.噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日.
翻譯:
慶曆四年的春天,滕子京降職到嶽州做太守.到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來.於是就重新修建岳陽樓,增加它的舊的規模,在岳陽樓上雕刻唐代名家和今人的詩詞歌賦.囑咐我寫文章來記述這件事. 我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上.連線著遠方的山脈,吞噬著長江的流水,水波浩蕩,寬闊無邊;或早或晚(一天裡)陰晴多變化,景物變化無窮無盡.這就是岳陽樓的雄偉景象了,前人的記述很詳盡了.雖然如此,那麼北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,降職遠調的人和詩人,大多在這裡聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧? 像那連綿的雨繁密不斷,連月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,就能聽到老虎的長嘯和猿猴的哀啼.登上這座樓,就會產生離開國度,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家批評指責,滿眼蕭條的`景象,感慨到了極點,十分地悲傷啊! 至於那春風和煦、陽光明媚(的時候),湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒游來游去;岸上與小州上的花草,茂盛青綠.有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!登上這座樓,就會有心胸開朗,精神愉快,光榮和屈辱一併忘了,在清風吹拂中,端起酒來喝,那簡直是高興到了極點啊. 唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想感情,或許不同於(以上)兩種心情,為什麼呢?不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲;在朝廷上做官就為百姓擔憂;不在朝廷上做官就為君主擔憂.這樣(看來),在朝廷上做官也擔憂,不在朝廷上做官也擔憂.既然這樣,那麼什麼時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後才快樂”吧.啊!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢? 寫於慶曆六年九月十五日.
登岳陽樓記原文及翻譯簡短2
登岳陽樓
唐代:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
譯文
以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如願終於登上岳陽樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。
北方邊關戰事又起,我倚著欄杆遠望淚流滿面。
登岳陽樓記原文及翻譯簡短3
岳陽樓記理解
洞庭天下水,岳陽天下樓。八百里洞庭湖,南接湘、資、沅、澧,北分鬆滋、太平等長江支流,煙波浩淼,湖山輝映,自古以 來就是令人神往的江山勝地;岳陽古稱巴陵,位於洞庭湖與長江匯合之處,枕山帶湖,為巴、蜀、荊、襄之要衝。北宋慶曆六年(1046),一代名臣范仲淹應朋友之約,為重修的岳陽樓作記,千古名文《岳陽樓記》於是誕生。
文章開頭即切入正題,敘述事情的本末緣起。以“慶曆四年春”點明時間起筆,格調莊重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對仕途沉浮的悲慨,為後文抒情設伏。下面僅用“政通人和,百廢具興”八個字,寫出滕子京的政績,引出重修岳陽樓和作記一事,為全篇文字的導引。
第2段,格調振起,情辭激昂。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設定下文寫景範圍。以下“銜遠山,吞長江”寥寥數語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,何等的氣勢!“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣象萬千”,概說陰晴變化,簡練而又生動。前四句從空間角度,後兩句從時間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀景象。“前人之述備矣”一句承前啟後,並回應前文“唐賢今人詩賦”一語。這句話既是謙虛,也暗含轉機,經“然則”一轉,引出新的意境,由單純寫景,到以情景交融的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構出全文的主體。
3~4兩段是兩個排比段,並行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股奔湧跳躍的情感之流,傳達出景與情互相感應的兩種截然相反的人生情境。
第3段以“若夫”起筆,意味深長。這是一個引發議論的詞,又表明了虛擬的情調,而這種虛擬又是對無數實境的濃縮、提煉和昇華,頗有典型意義。“若夫”以下描寫了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的悽楚。這裡用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。淫雨、陰風、濁浪構成了主景,不但使日星無光,山嶽藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,怎能不令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情呢?
第4段以“至若”領起,打開了一個陽光燦爛的畫面。“至若”儘管也是列舉性的語氣,但從音節上已變得高亢嘹亮,格調上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調卻為之一變,繪出春風和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景。更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快遊蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力。作者以極為簡練的筆墨,描摹出一幅湖光春色圖,讀之如在眼前。值得注意的是,這一段的句式、節奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏。“而或”一句就進一步擴充套件了意境,增強了疊加詠歎的意味,把“喜洋洋”的氣氛推向高潮,而“登斯樓也”的心境也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風”的揮灑自如。
第5段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒情和議論的意味。作者在列舉了悲喜兩種情境後,筆調突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但並不是做人的最高境界。古代的仁人,就有堅定的意志,不為外界條件的變化動搖。無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,憂國憂民之心不改,“進亦憂,退亦憂”。這似乎有悖於常理,有些不可思議。作者也就此擬出一問一答,假託古聖立言,發出了“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明瞭全篇的主旨。“噫!微斯人,吾誰與歸”一句結語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。文章最後標明寫作時間,與篇首照應。
《古文觀止》的作者總評本文說:“岳陽樓大觀,已被前人寫盡。先生更不贅述,止將登樓者覽物之情寫出悲喜二意,只是翻出後文憂樂一段正論。”這一評語確實道出了本文的精神實質。
河中石獸翻譯:河中石獸原文及翻譯註釋(圖)
親愛的翻譯官大結局劇情曝光 文曉華離婚後嫁程家陽
岳陽樓記古詩全文注音
范仲淹《岳陽樓記》古詩全文
警察蜀黍熟背岳陽樓記 《岳陽樓記》原文快撿起來
岳陽樓記佳句賞析
如何快速背岳陽樓記
英文傷感情話短句帶翻譯
岳陽樓記原文及翻譯簡短 岳陽樓記原文及翻譯
岳陽樓市為何限跌
岳陽樓記原文朗讀方明
bonpoint中文怎麼讀?bonpoint中文怎麼翻譯?
岳陽樓記古詩全文
《岳陽樓記》古詩全文
《岳陽樓記》古詩全文朗讀
岳陽樓記讀後感
《岳陽樓記》古詩讀後感
岳陽樓記古詩的全文
岳陽樓的詩句
初中必背文言文及翻譯
岳陽樓記原文朗讀慢讀
岳陽樓記全文閱讀
英文表白情話短句帶翻譯
杜甫寫的岳陽樓記的詩
岳陽樓記古詩全文帶拼音
鳳小嶽登記結婚 鳳小嶽老婆是誰洪喆君個人資料背景照片
翻譯官程家陽為什麼喜歡喬菲 翻譯官程家陽最後有和喬菲結婚嗎
小學生三年級英語短文帶翻譯
岳陽樓記原文注音版
岳陽樓記的正確朗讀方法
新修滕王閣記翻譯
岳陽樓記讀後感450字
岳陽樓記讀後感200字